000 02028cam a22002538i 4500
003 SA-RiNAUS
005 20160505123303.0
008 160323s2016 enk b 001 0 eng
020 _a9780415250658
041 0 _aeng
_aara
082 0 4 _223
_a428.02927
_bD J T
100 1 _aDickins, J.
_q(James),
245 1 0 _aThinking Arabic translation :
_ba course in translation method : Arabic to English /
_cJames Dickins, Sándor Hervey and Ian Higgins.
250 _aSecond edition.
260 _aAbingdon, Oxon ;
_aNew York :
_bRoutledge,
_c2016.
300 _a256 pages ؛
_c24 cm.
500 _aLTC-2016
504 _aIncludes bibliographical references, glossary, and index.
520 _a"Thinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills. Clear explanations, discussions, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems. The book has a practical orientation, addressing key issues for translators such as cultural differences, genre, and revision and editing. It is a book on translation method, drawing on a range of notions from linguistics and translation theory to encourage thoughtful consideration of possible solutions to practical problems. This new edition includes: - new and up-to-date examples from all types of translation, covering broad issues that have emerged in the Arab world in recent years - texts drawn from a wide variety of writing types, including newspapers, prose fiction, poetry, constitutions and political speeches - at least 3 full-length practical translation exercises in each chapter to compliment the discussions and consolidate learning. Thinking Arabic Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation." --
650 0 _aArabic language
_xTranslating into English.
700 1 _aHervey, Sándor G. J.,
700 1 _aHiggins, Ian,
942 _2ddc
_cBK
999 _c24283
_d24282